天安门大栅栏的读音是:tian一声an一声men二声da四声zha四声lan二声。但是北京当地人一直把大栅栏念成da四声shi二声la四声er(la有儿化音)大栅栏从前门大街走进去,是非常繁荣、具有浓厚的北京特色的吃喝玩乐一条街。从大栅栏出来左拐走前门大街步行就到天安门了。
天安门在祖国的首都北京,小时候最熟悉也能完整唱下来的一首歌就是巜我爱北京天安门》,那时候虽然没去过北京,家家也没有电视,只是从课本中的图片看到天安门,但依然那么激动,心中充满了对祖国的爱,现在更坚定了爱国心。tian(一)一声,an平声,men(/)二声,da(\)四声,zha(\)四声,丨an(/)二声。
dà zhà làn
“栏”,普通话读音为lán。“栏”的基本含义为遮拦的东西,如栏杆、木栏;引申含义为养家畜的圈,如牛栏、栏厩。
在日常使用中,“栏”也常做名词,表示报纸或刊物中有固定标题或特写的部分,如专栏,备注栏。
明清两朝,北京作为京城,有着严格的宵禁制度,二更到四更这段时间不能在街上乱串,让巡夜的逮住就得挨板子。为了落实宵禁制度,很多街道在路口设置栅栏,到点就关上,跟火车道口这形式差不多。
大栅栏这个地区在明朝中期还叫廊房四条,那时候前门外路西只有廊房头条、廊房二条、廊房三条和廊房四条。到了明末清初,廊房四条路口这个木制栅栏建造的规模比较大,久而久之,此地干脆被叫做大栅栏了。到了清末,宵禁制度形同虚设,木栅栏也早已烧毁,但地名已经叫响,再也没有改回去。
北京土话把大栅栏叫做“大拾栏儿”,要是查字典,“栅”字有多个读音,但是后面带着“栏”字,前边按理就该念“zha”音,没用,土话不讲理,北京话就念“shi”,改不了。
北京这个大栅栏的读音,给外地人带来的困扰可不少,远的不说,就在近日,北京晨报的记者现场***访,还发现该地的公交车站的拼音标注都不统一。有的公交线路注音“zha”,有的注音“shan”,更可气的,还有一条线路注了一个连字典都没有的音“sha”,就是没有一个注音“shi”的,你们说乱不乱套?
说起北京容易读错的地名,可不止大栅栏这一处。
积水潭,普通话,潭是二声,北京土话读音却是一声:tan。
十里堡,这里的堡字也是个多音词,南方的朋友一准把它读作汉堡的堡,可实际人家是发音:“pu”,念四声。
演乐胡同,乐不读快乐的乐,也不读音乐的乐,而是读四声:yao